These days it is extremely difficult if not impossible to find any electronics made in the USA. There are some reasons for this; however, this is not my scope for this treatise. Perhaps I will get into that subject on a later post.
My emphasis this time is to point out something that has always puzzled me. On the one hand is my befuddlement as to why manufacturers don't make the instructions for their products clearer and more easily understood. Be that as it may, on the other hand, why are there so many spelling and grammatical errors in the vague instructions?
I shall point out a case in point. I received a small portable heart monitor today to use with my recumbent stationary exercise bike. Like most electronic gadgets these days, there are all kinds of electronic readings with this thing. After pondering the vague instructions, I did what I always do with useless instructions these days; I figured it out for myself since some of the features were not even mentioned in the so-called "instructions". If that weren't bad enough, the instructions were infested with incomplete sentences and several misspellings. Since this little electronic marvel was made in some "sweat shop" in Taiwan, I could understand the problems if the instructions were composed by some Taiwanese guy since some foreign language terms do not always translate well into English. I've noticed this is especially true for Asian languages. Now the aforementioned is bad enough, but even the outside of the box had a blatant misspelling of the word "weight". Check it out in the photo. I have underlined the blatantly misspelled word "weinght" (i.e. "weight") with a red line. Although this product is made in Taiwan, it is manufactured for an American company in Minneapolis! I would think that the CEO's would have at least sent a copy of the instructions to the Taiwanese "sweat shop" with proper English to print.
Alas, another mystery that could be so easily rectified...
My emphasis this time is to point out something that has always puzzled me. On the one hand is my befuddlement as to why manufacturers don't make the instructions for their products clearer and more easily understood. Be that as it may, on the other hand, why are there so many spelling and grammatical errors in the vague instructions?
I shall point out a case in point. I received a small portable heart monitor today to use with my recumbent stationary exercise bike. Like most electronic gadgets these days, there are all kinds of electronic readings with this thing. After pondering the vague instructions, I did what I always do with useless instructions these days; I figured it out for myself since some of the features were not even mentioned in the so-called "instructions". If that weren't bad enough, the instructions were infested with incomplete sentences and several misspellings. Since this little electronic marvel was made in some "sweat shop" in Taiwan, I could understand the problems if the instructions were composed by some Taiwanese guy since some foreign language terms do not always translate well into English. I've noticed this is especially true for Asian languages. Now the aforementioned is bad enough, but even the outside of the box had a blatant misspelling of the word "weight". Check it out in the photo. I have underlined the blatantly misspelled word "weinght" (i.e. "weight") with a red line. Although this product is made in Taiwan, it is manufactured for an American company in Minneapolis! I would think that the CEO's would have at least sent a copy of the instructions to the Taiwanese "sweat shop" with proper English to print.
Alas, another mystery that could be so easily rectified...

No comments:
Post a Comment